Công nghiệp hóa tân tiến hóa, đi kèm theo sự giao thoa văn hóa giữa các giang sơn trên ráng giới, dẫn đến nhu yếu dịch thuật tăng cao. Bên trên đà cải cách và phát triển của nhân loại, trở ngại ngôn ngữ đã hết là vụ việc lớn trong giao tiếp, làm việc, tìm kiếm kiếm mừng đón thông tin cùng với sự thành lập và hoạt động của các phần mềm dịch thuật. Thuộc Chúc Vinh Quý tìm hiểu về phần mềm Trados - phần mềm dịch thuật được xã hội người sử dụng đánh giá cao nhất hiện nay. Bạn đang xem: Phần mềm dịch thuật trados và những lợi ích mà bạn không nên bỏ qua
Tìm hiểu ứng dụng dịch thuật Trados là gì?
Phần mượt dịch thuật Trados là sản phẩm của chúng ta Trados Gmb
H phát triển từ năm 1984 trên Đức. Đây là phần mềm được tấn công giá số 1 hiện nay, được nhiều chuyên gia và doanh nghiệp dịch thuật sử dụng hỗ trợ trong công tác biên dịch. Trados có những công thay phân tích độ giống nhau với bộ lưu trữ giúp các bước dịch thuật trở nên gồm kế hoạch, hiệu quả chuẩn xác hơn, đồng thời tiết kiệm ngân sách và chi phí thời gian, quan trọng giúp fan dịch không phải hiệu đính đông đảo lỗi lặp lại nhiều lần.
Phần mềm Trados là gì
Hoàn thiện rộng so cùng với các phần mềm dịch thuật khác, Trados giữ đúng 100% định hình của văn bạn dạng gốc, hơn thế nữa là kỹ năng kiểm tra lại từ, câu đã dịch với đã dịch, cùng báo lại cho tất cả những người dịch khi bao gồm sai sót xảy ra. Đảm bảo phiên bản dịch chỉn chu, sát nghĩa với phiên bản gốc, tăng hiệu năng chất lượng bạn dạng dịch. Trados được thiết kế với bộ nhớ lớn, tính năng lưu trữ vượt trội, bảo đảm tính thống nhất đến các bạn dạng dịch có cùng chủ đề và nội dung.
Chức năng của ứng dụng Trados
Phần mềm Trados có chức năng là lưu giữ trữ phiên bản dịch và bạn dạng gốc theo chính sách song ngữ để bạn cũng có thể giữ lại và đối chiếu khi phải thiết. Bên cạnh ra, phần mềm dịch thuật Trados còn lưu lại lại bộ lưu trữ rất có lợi cho bạn. Bộ nhớ này có công dụng như một cuốn từ điển cho những tài liệu mà bạn đã dịch. Nên những khi cần bạn cũng có thể tra cứu giúp lại một cách tiện lợi và tiết kiệm ngân sách và chi phí thời gian
Bộ ghi nhớ của Trados như một cuốn từ bỏ điển
Đối với phần lớn biên dịch viên, câu hỏi sử dụng phần mềm Trados đã giúp các bước dịch của biên dịch viên trở nên bớt buồn rầu và giảm nặng nhọc. Tự đó, biên dịch viên sẽ có tương đối nhiều thời gian hơn vào việc cải thiện chất lượng tư liệu dịch thay bởi làm các các bước thủ công.
Đây cũng đó là cơ hội nhằm họ được tiếp cận với công nghệ dịch hiện đại nhất hiện nay nay. Khối hệ thống chứng chỉ SDL Trados vẫn được nước ngoài công nhấn giúp khẳng định vị thế của biên dịch viên bên trên thị trường.
Những ích lợi mà ứng dụng Trados có lại
Phần mượt dịch thuật Trados được đưa vào sử dụng đã tiết kiệm ngân sách được thời gian và chi phí đáng kể cho những người dùng. Sử dụng Trados những biên dịch viên cai quản được thời hạn có planer dịch thuật xuất sắc hơn:
Giải quyết các bước nhanh hơn
Với đông đảo tính năng cung ứng nổi bật, Trados là giải pháp hàng đầu tiết kiệm xứng đáng kể thời hạn và sức lao động đến quá trình làm việc của biên dịch viên. Từ kia giúp cho những biên dịch viên hoàn toàn có thể giải quyết các quá trình nhanh hơn những lần.
Giải quyết quá trình nhanh rộng với Trados
Bộ lưu giữ dịch thuật lớn
Được xây đắp và tạo ra với bộ nhớ khổng lồ, phần mềm dịch thuật Trados cung cấp người dùng về tối ưu. Gần như tài liệu đã có dịch đã sao lưu giữ trong bộ lưu trữ và sẽ hiển thị gợi nhắc khi người tiêu dùng dịch tài liệu mới gồm liên quan
Chất lượng và tốc độ dịch thuật cao
Trados tự tin với hệ các đại lý dữ liệu hàng đầu được thông qua bởi hầu hết chuyên gia bậc nhất trong những lĩnh vực. Chính vì vậy, độ đúng chuẩn trong nội dung bạn dạng dịch được đảm bảo.
Chất lượng và tốc độ dịch của ứng dụng cao
Hạn chế phần nhiều sai sót về phương diện câu từ, ngữ pháp
Phần mượt dịch thuật Trados có chức năng kiểm tra lỗi thiết yếu tả, chi tiết từ ngữ đến câu chữ, ngữ pháp. Việc này giúp cho phiên bản dịch đảm bảo an toàn dịch kha khá sát nghĩa với văn phiên bản gốc.
Các dự án công trình được làm chủ một biện pháp nhất quán
Hệ thống lưu lại trữ các dự án với bộ nhớ lưu trữ lớn, đề xuất gợi ý câu chữ dịch thuật theo những văn bản, tài liệu đã được dịch. Điều này giúp bảo đảm tính thống tốt nhất trong bạn dạng dịch , giảm thời hạn dịch thuật đến biên dịch.
Phiên Phiên phiên bản Trados nào xuất sắc nhấthiện nay?
Qua số đông điều bên trên thì mọi người đã phát âm Trados là gì. Trái thật, từ lúc ra mắt cho tới nay thì quy định này đã tạo ra một cuộc phương pháp mạng thực thụ trong nghành nghề dịch thuật trên cố gắng giới. Bao hàm các tính năng cực kỳ nổi nhảy như up
LIFT, Adaptive Machine Translation qua SDL Language Cloud, Auto
Suggest.
Phiên phiên bản Trados nào giỏi nhất
Tiếp nối sự thành công vượt bậc của bản đầu tiên, đầy đủ thế hệ tiếp sau của phần mềm Trados liên tiên được thành lập qua những năm. Thay thể, SDL Trados năm trước - SDL Trados năm ngoái - SDL Trados 2016 - SDL Trados 2017, SDL Trados 2019 cùng SDL Trados 2021.
Xem thêm: Giá Cnf Là Gì? So Sánh Điều Kiện Cnf Và Điều Kiện Cif Giá Cnf Là Gì
Trong đó, tuy nhiên được bổ sung thêm nhiều tính năng mới như bạn dạng 2021, nhưng áp dụng Trados 2019 vẫn nhận được sự nhận xét cao từ tín đồ dùng. Vì trong lĩnh vực dịch thuật thì đấy là phiên bản tối ưu và hoàn thành nhất hiện nay tại.
Theo đó, phiên bạn dạng được nhà tiếp tế dành một sự quan tâm đặc trưng trong cách thực hiện phần mềm, giúp bạn có thể làm nhà một cách dễ dàng hơn đối với trước. Tạo thuận lợi trong quá trình dịch thuật.
Ngoài ra, giữa những điều góp cho ứng dụng Trados 2019 luôn đứng đầu trong các ứng dụng về dịch thuật. Đó là về khí cạnh ngôn từ đa dạng, cụng các trạng từ bỏ của từng nước, cùng với đó là hàng loạt tác dụng khác nhau, có lại chất lượng cao
Đồng thời, giúp tiết kiệm đáng kể thời gian đáng kể. Tiếp tế đó, điểm mạnh của phiên phiên bản này là bao gồm trang bị bộ nhớ lưu trữ gọi là TM giúp cập nhật nội dung mới, sử dụng trong bất kỳ thời điểm nào.
Qua nội dung bài viết trên đây, độc giả chắc chắn đã hiểu biết thêm về ứng dụng Trados. Với phần đông lợi ích bậc nhất hiện nay, Trados tự tin là ứng dụng dịch thuật số 1 thị trường và là sự việc lựa chọn thứ hai sau việc sử dụng dịch vụ thương mại dịch thuật để có được một phiên bản dịch đạt chuẩn.
1. SDL Trados Studio là gì?
SDL Trados Studio là ứng dụng dịch thuật hoàn chỉnh giành riêng cho các dịch giả và những công ty dịch thuật. Đây là ứng dụng dịch thuật được reviews cao bởi xã hội dịch thuật tại vn và Quốc tế. Được hơn 250.000 chuyên gia dịch thuật trên toàn quả đât tin dùng. ứng dụng cung cấp cho người sử dụng những hào kiệt ưu việt chất nhận được hoàn thành quá trình một cách nhanh chóng và dễ dàng dàng.
2. SDL Trados Studio vận động thế nào?
Phần mượt Trados không phải là một trong những phần mềm dịch trường đoản cú động, tức là không phải bọn họ đưa file bắt buộc dịch vào phần mềm, kế tiếp phần mượt tự dịch cho việc đó ta, và công dụng nhận được là bản dịch từ phần mềm như phương pháp mà Google Translate sẽ thực hiện.
Cách thức hoạt động vui chơi của SDL Trados Studio là:
Sau lúc tạo dự án công trình mới và cấu hình các thông số như ngôn ngữ gốc, ngữ điệu đích,… họ thực hiện:
Đưa file đề nghị dịch vào phần mềm trados. Kế tiếp Trados sẽ phân tích tệp tin và chuyển ra hành lang cửa số dịch để cho những người dùng tiến hành dịch trên phần mềm.Thực hiện nay dịch: người tiêu dùng lần lượt dịch từng chiếc trong ứng dụng TradosSave file dịch: sau khoản thời gian dịch xong, người dùng save ra bạn dạng dịch ở định dạng file y hệt như file gốc. Tệp tin gốc có định dạng là file gì thì file sau khoản thời gian dịch hoàn thành sẽ có định dạng file như vậy.





Trên đó là một so với thống kê khối lượng số từ nên dịch của một file vào Trados.
Giải thích những thông số đặc trưng trong phân tích trọng lượng số từ sống trên
Total = tổng cộng từ của file
New/AT = số từ mới cần dịch.
Repetitions = Số từ trùng lặp trong file
Cross-file Repetitions = Số từ giống nhau với tệp tin khác
Như vậy với hình hình ảnh phân tích file ở trên, ta đang thấy rõ sự biệt lập so với thống kê lại số từ vào Word Office.
Đầu tiên làNew/AT,chính là số từ bỏ mới bắt buộc dịch, sống trên là186 từtrong tổng sốTotal = 242 từ.Tức là bằng ba phần tư tổng số từ. Như vậy bây giờ trên phần mềm trados, họ chỉ thực hiện dịch 3/4 so với tổng cộng từ, tiết kiệm được 1/4. 1/4 cân nặng từ chưa phải dịch đó là trùng lặp, làRepetitions = 56 từ.Với thông tin như này, chúng ta sẽ lập kế hoạch thời gian dịch choNew/AT= 186 từ, chứ không phải là đồ mưu hoạch thời hạn là 242 từ bỏ vì phần còn lạiRepetitionskhông phải dịch, tự ứng dụng sẽ gợi ý dịch.
4. Kết luận
Trên đây là tổng hợp chi tiết về ứng dụng dịch thuật SDL Trados Studio và những điểm mạnh vượt trội của phần mềm này giúp nó trở thành 1 phần mềm được đông đảo các biên dịch viên tại việt nam và trên thế giới tin cần sử dụng như vậy. Để sử dụng ứng dụng này chúng ta có thể download trải nghiệm tại đây: https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/free-trial.html