2 Thông dụng2.1 Danh từ3 Các tự liên quan3.1 Từ đồng nghĩa3.2 Từ trái nghĩa /miθ/

Thông dụng

Danh từ

Thần thoại Cthị xã hoang đường, thứ hoang đường; cthị xã tưởng tượng, đồ gia dụng tưởng tượng Những lời đồn.

Các từ bỏ liên quan

Từ đồng nghĩa

nounallegory , apologue , creation , delusion , fable , fabrication , fairy story , fancy , fantasy , fiction , figment , folk ballad , folk tale , illusion , imagination , invention , legkết thúc , lore , mythos , parable , saga , superstition , tale , tall story , tradition , folklore , mythology , anecdote , story

Từ trái nghĩa

nounfact , non-fiction , truth

Bạn đang xem: Myths là gì

*

*

*

Quý Khách vui mừng đăng nhập để đăng thắc mắc trên đây

Mời chúng ta nhập thắc mắc ở chỗ này (đừng quên bỏ thêm ngữ chình ảnh với mối cung cấp chúng ta nhé)

Xem thêm: " Normal Distribution Là Gì : Phân Phối Chuẩn Là Gì? Phân Phối Chuẩn

Mọi bạn ơi mang lại em hỏi trong câu này:It is said that there are 2 types of people of humans in this world.A drive lớn "life" - humans who are ruled by "Eros"A drive sầu to "death" - humans who are rules by "Thanatos"Thì từ bỏ drive sầu tại chỗ này em cần sử dụng "động lực" giành được không ạ? Vì nếu cần sử dụng đụng lực em vẫn thấy nó chưa chính xác lắm í
PBD “Động lực” cũng khá được nhưng mà khá dịu cam kết so với “drive”. "Drive" nó nặng ký hơn! Vài cách khác rất có thể cần sử dụng là: lòng tạo động lực thúc đẩy mong mỏi, lòng mơ ước mong muốn, cảm giác bị thu hút mang lại, ...
R giờ chiều vui mắt..Xin nhờ những cao nhân hỗ trợ tư vấn giúp em, cái two-by-two ở đây đọc gắng làm sao ạ. Ngữ cảnh: bốc xếp sản phẩm & hàng hóa. Em cám ơn"It is not allowed lớn join several unit loads together with any fixation method. A unit load shallalways be handled as a separate unit và never joining together two-by-two. This is valid for bothhorizontal and vertical joining for unit loads. This requirement is also applicable for filling solutions,except for load safety reasons.
Các tiền bối góp em dịch từ này với: "Peg" vào "Project Pegs". Em không tồn tại câu dài nhưng chỉ bao gồm những mục, Client gồm quan niệm là "A combination of project/budget, element and/or activity, which is used khổng lồ identify costs, dem&, & supply for a project". Trong giờ Pháp, nó là "rattachement"
Mọi bạn cho em hỏi trường đoản cú "hail" yêu cầu dịch rứa làm sao ạ? Ngữ cảnh: truyện viễn tưởng vào nhân loại gồm phép thuật,"The Herald spread her arms wide as she lifted her face to the sun, which hung bloody and red above the tower. "Hail, the Magus Ascendant," she breathed beatifically, her voice echoing off the ring of ruined columns. "Hail, Muyluk!"
Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *